● главная страница / библиотека / обновления библиотеки
Е.Ф. КорольковаВластители степей.// СПб: Изд-во Гос. Эрмитажа; «Арс». 2006. 136 с. («Твой Эрмитаж»)
Текст приводится без иллюстраций.
См. файлы на сайте Эрмитажа
Содержание
[ Предисловие. ] — 5-7[ Введение. ] — 8-22I. Скифы на Северном Кавказе. — 23II. Расцвет и закат скифской культуры. — 39III. Сокровища древних кочевников Сибири. — 79IV. Древние курганы Алтая. — 99
Фотографы: Ю.А. Молодковец, Л.Г. Хейфец, B.C. Теребенин.
Прорисовки: М.В. Горелик: скифские воины — на титульном листе, на с. 12; скифский воин — с. 36.
Реконструкции: Е.Ф. Королькова: конская узда IV в. до н.э. — с. 20; скифский воин VII в. до н.э. — с. 21; всадник IV в. до н.э. — с. 22; головной убор (по Е.В. Шумаковой) — с. 110. К.А. Акишев: головной убор — с. 110. Е.С. Матвеев [флакон из кургана Хохлач] — на с. 71. Н.В. Полосьмак: женский головной убор — с. 133.
В книге использованы иллюстрации из следующих изданий: Аржан. Источник в Долине царей. СПб., 2004. Золотые олени Евразии. СПб., 2001. L. Galanina, N. Grach. Scythian Arts. Leningrad, 1986. R. Rolle. Die Welt der Skythen. Luzern und Frankfurt/M, 1980. V. Schiltz. Les Scythes et les nomades des steppes. Dijon, 1994.
[ Предисловие. ] ^
Унылая заснеженная в зимнее время и выжженная палящими лучами солнца летом, степь лишь весной оживает и буйно покрывается цветущими травами. И только безмолвные курганы разнообразят монотонный суровый пейзаж. Их силуэты одиноко возникают на горизонте или тянутся цепочкой всхолмлений. Эти степные просторы и стали пространством, где с I тысячелетия до н.э. властвовали, беспрестанно передвигаясь и сменяя друг друга, то враждуя, то объединяясь, племена кочевников.
А.К. Толстой Курган.
В степи, на равнине открытой, Курган одинокий стоит; Под ним богатырь знаменитый В минувшие веки зарыт.
В честь витязя тризну свершали, Дружина дралася три дня, Жрецы ему разом заклали Всех жён и любимца коня.
Когда же его схоронили И шум на могиле затих, Певцы ему славу сулили, На гуслях гремя золотых:
«О витязь! Делами твоими Гордится великий народ, Твоё громоносное имя Столетия все перейдёт!
И если курган твой высокий Сровнялся бы с полем пустым, То слава, разлившись далёко, Была бы курганом твоим!»
И вот миновалися годы, Столетия вслед протекли, Народы сменили народы, Лицо изменилось земли.
Курган же с высокой главою, Где витязь могучий зарыт, Ещё не сровнялся с землёю, По-прежнему гордо стоит.
А витязя славное имя До наших времён не дошло… Кто был он? Венцами какими Своё он украсил чело?
Чью кровь проливал он рекою? Какие он жёг города? И смертью погиб он какою? И в землю опущен когда?
Безмолвен курган одинокий… Наездник державный забыт, И тризны в пустыне широкой Никто уж ему не свершит!
Лишь мимо кургана мелькает Сайгак, через поле скача, Иль вдруг на него налетает, Крилами треща, саранча.
Порой журавлиная стая, Окончив подоблачный путь, К кургану шумит подлетая, Садится на нём отдохнуть.
Тушканчик порою проскачет По нём при мерцании дня, Иль всадник высоко маячит На нём удалого коня;
А слёзы прольют разве тучи, Над степью плывя в небесах, Да ветер лишь свеет летучий С кургана забытого прах…
1840-е годы
наверх |