главная страница / библиотека / обновления библиотеки

СТ. 1980. №3. С.Г. Кляшторный

Терхинская надпись (Предварительная публикация).

// Советская тюркология. 1980. №3. С. 82-95.

 

I.

 

В 1957 году монгольский археолог Ц. Доржсурэн, которому автор обязан многими ценными сведениями о дотоле неизвестных эпиграфических памятниках, [1] обнаружил в долине реки Терхин (северо-западная часть Хангайских гор), близ озера Терхин-Цаган-нур, торчащий из земли четырёхгранный обломок гранитной стелы, покрытый руническими знаками. В сентябре 1969 года мы разыскали это место и заложили вокруг обломка небольшой раскоп (2х2 м, глубина 0,8 м). [2] В ходе раскопок был обнаружен фрагмент стелы (длиной 0,75 м), установленный на постаменте — высеченной из камня черепахе, на задней части которой были вырезаны руническая надпись и тамга. Находки были визуально изучены, сделаны снимки и изготовлены эстампажи. [3] В 1970 году в траншее, заложенной рядом с каменной черепахой, археологами Н. Сэр-Оджавом и В.В. Волковым были обнаружены ещё два фрагмента стелы. [4] К сожалению, не удалось найти навершие стелы и выявить археологический комплекс, в состав которого входила стела. Все три фрагмента стелы и постамент были транспортированы в Улан-Батор и ныне хранятся в Институте истории Академии наук МНР.

 

Отдельные сведения о лексике памятника уже публиковались. [5] В Улан-Баторе памятник начали изучать монгольские филологи М. Шинэху и Б. Базилхан. В 1974-1975 годах наряду с ними продолжил изучение памятника и автор. Вскоре вышла в свет работа М. Шинэху, где приводились его чтение и интерпретация памятника. [6] Как отмечал автор предисловия к этому изданию Н. Сэр-Оджав, «научная ценность монографии тов. М. Шинэху состоит в том, что им впервые применён

(82/83)

метод сравнительного изучения древнетюркского и классического монгольского письменного языка». [7]

 

В ходе работы М. Шинэху и автор сопоставили свои определения начертаний повреждённых рунических знаков. Во многом эти определения совпали. Однако при чтении и переводе памятника обнаружилось коренное различие в исходных позициях. Автор не мог согласиться с предложенной М. Шинэху интерпретацией тюркского памятника в соответствии с лексикой и грамматикой монгольского языка. Эти расхождения лишают смысла и сравнение результатов. Поэтому автор считает нецелесообразным обсуждать здесь перевод и интерпретацию, предложенные М. Шинэху.

 

Приводимая ниже интерпретация текста была выполнена нами в основном в 1975 году. В том же году после дополнительного исследования данного памятника и ревизии памятника в Могон Шине Усу (полевые работы 1974-1975 годов) в этот текст были внесены некоторые уточнения.

 

Несколько слов о названии публикуемого памятника. Первоначально автор назвал его «Тарьятским» по названию сомона, где он был обнаружен. Это название нашло отражение и в работе М. Шинэху. Однако сомонов с таким названием в Монголии несколько. Поэтому в отчётных статьях о работе Советско-Монгольской историко-культурной экспедиции памятник был обозначен по названию ближайшего крупного географического объекта — реки Терхин-гол. [8] Это название и было принято нами окончательно при издании памятника*.
[сноска: * Изучение памятника в поле и последующая работа над текстом стали возможны только благодаря помощи и указаниям президента Академии наук МНР академика Б. Ширендыба, руководства Советско-Монгольской историко-культурной экспедиции — академиков А.П. Окладникова и Ш. Нацагдоржа, а также заместителей начальников экспедиции В.В. Волкова и Н. Сэр-Оджава. Нельзя не отметить также самоотверженный труд водителей Я.И. Здонова и К.И. Шишкина.

В ходе анализа текста памятника автор пользовался ценными консультациями и советами академика А.Н. Кононова, Э.Р. Тенишева, Л.Ю. Тугушевой, Д.М. Насилова, С.Е. Яхонтова, Л.Н. Меньшикова, которым выражает свою искреннюю признательность.]

 

II.

 

Памятник был обнаружен в 12 км к западу от места впадения реки Терхин-гол в озеро Терхин-Цаган-нур, в одном километре севернее Терхин-гола и в двух километрах южнее обрывистых склонов Тарбагатая (северо-западный Хангай). Памятник, почти полностью ушедший в землю, находился на небольшом выступе в юго-восточной части округлого возвышения (диаметр 47 м, высота 1,4 м), вероятно, искусственного происхождения. Траншея, заложенная Н. Сэр-Оджавом и В.В. Волковым с юго-востока (от края возвышения до сделанного нами раскопа — общей длиной 7 м, шириной 3 м, глубиной 0,5-0,6 м), не выявила другой структуры грунта, кроме земляной насыпи. Небольшие (диаметром 1-3 м) возвышения вокруг этого холма, по-видимому, свидетельствуют о первоначальном существовании иных сооружений, связанных с памятником и образующих с ним единый комплекс, ничем, однако, не напоминающий погребальный комплекс в Могон Шине Усу, сооружённый в ту же эпоху.

 

Сам памятник состоял из каменного постамента-черепахи с углублением для штыря и стелы, разбитой ещё в древности на четыре части,

(83/84)

последняя из которых, навершие, пока не найдена. В момент обнаружения нижний фрагмент находился in situ, укрепленный с помощью штыря в постаменте. Стела представляет собою суживающийся кверху четырёхгранный обелиск из светло-серого мелкозернистого гранита (см. рис. 1). Её общая длина (без навершия) 2,85 м, ширина по широкой грани внизу 0,37 м, вверху — 0,27 м, ширина по узкой грани внизу 0,25 м, вверху — 0,2 м. Постамент-черепаха, из такого же гранита, имеет длину 1,17 м, ширину 0,85 м, высоту 0,38 м. В момент обнаружения черепаха была ориентирована головой к востоку, с небольшим отклонением к югу. На задней части панциря черепахи имеется надпись из 18 рунических знаков (см. рис. 2), а ниже её, на тулове черепахи — тамга (таблица 1, б).

 

Таблица 1.

Рис. 1. Общий вид стелы.

(Открыть Рис. 1 в новом окне)

Дополнение сайта: фото черепахи     
(источник: Кляшторный, Савинов 2005, с. 163).     

а) Тамга в навершии памятника.

б) Тамга на тулове черепахи — постамента памятника.

в) Тамга в нижней части южной стороны памятника.

(Открыть таблицу тамг в новом окне)

Рис. 2. Надпись на каменной черепахе.

 

Поверхность стелы разлинована продольными строчными бороздами. [9] В верхней половине стелы сохранились части поперечной борозды, отграничивающей поле письма от навершия. С учётом длины штыря (0,2 м) общая длина поля письма не превышала 2,15 м. Оно заполнено 30-ю строками рунического текста, по 9 строк на широких сторонах стелы, по 6 строк — на узких. Все строки параллельны и каждая, как правило, занимает всю длину поля письма, кроме крайних строк, которые из-за трапециевидной формы стелы были значительно короче. Первоначальное количество знаков в каждой строке, за исключением крайних, составляло 133-135 единиц. Нынешнее состояние текста, однако, лишь в немногих случаях позволяет полностью прочесть строки. Особенно плохо сохранились знаки на восточной стороне стелы. Расстояние между строчными бороздами 40 мм; высота знаков неодинакова: в иници-

(84/85)

альной части строк от 33 до 35 мм, в остальном тексте — 31-32 мм, иногда — 28 мм.

 

Палеографически Терхинский памятник следует отнести к раннему этапу развития древнеуйгурской руники, представленному надписями из Могон Шине Усу и Сэврэя (см. таблицу 2). Орфография памятника заставляет предпочесть начальное е- в словах el, eki и т.п. и конечное — в taš, beš, -myš и т.п. Впрочем, конечное во многих случаях альтернативно. [10]

 

Грамматические особенности Терхинского памятника соответствуют известным чертам языка древнетюркской руники, [11] а близость текста к надписи из Могон Шине Усу позволяет отнести к нему замечания об особенностях языка, сделанные Г. Рамстедтом, X. Оркуном и С.Е. Маловым при издании последнего памятника (Селенгинского камня). [12] Стилистика памятника, в особенности содержащиеся в тексте поэтические, риторические и обиходные формулы типологически вполне соответствуют уже рассмотренным случаям. [13]

 

III.

 

Хронологическая атрибуция памятника не вызывает затруднений. Основная часть надписи написана от имени Элетмиш Бильге-кагана (747-759), [14] обычно именуемого в китайских источниках Моянь-чжо (Баян-чор?). [15] Автор Терхинской надписи — сын Элетмиш Бильге-кагана, Кутлуг-тархан-сенгун (стк. 14); краткий вариант его имени — Бильге-тархан (стк. 12). Он — будущий каган, именуемый в китайских источниках Идигянь Мэуюй (Идикен Бёгю?), Тенгри-каган, Тенгри Эль-тутмыш Алп Кюлюг-Ин-и-Бильге-каган, [16] а во фрагментарном тексте Сэврэйской надписи — Инги Яглакар (759-779). [17] В двух частях памятника (в переводе они выделены абзацами) Бильге-тархан ведёт повествование от своего имени (стк. 6-15, часть стк. 28 — часть стк. 30).

 

Терхинский памятник не является погребальной надписью и не составляет части погребального комплекса. Текст содержит описание деяний первых лет правления Элетмиш Бильге-кагана и хронологически предшествует надписи из Могон Шине Усу (759-760), которая, хотя и не содержит упоминания о смерти и похоронах Элетмиш Бильге-кага-
(85/86)

Таблица 2. Палеография рунических памятников уйгурской эпохи (открыть табл. 2 в новом окне).

(86/87)

на, тем не менее является частью погребального сооружения, воздвигнутого в его память. Самое позднее хронологическое указание, содержащееся в тексте Терхинского памятника (стк. 2), — «год змеи», то есть 753 год. Очевидно, стела была сооружена вскоре после этой даты.

 

Описанием деяний кагана не исчерпывается содержание памятника; его начальная и заключительная части являются манифестацией Элетмиша (стк. 1-5, 30) и содержат: а) полное тронное имя (титул) кагана и его супруги-катун; б) сообщение об учреждении каганских ставок и установке камнеписных стел-манифестов; в) сообщение об учреждении государства и установлении законов благодаря божественному покровительству, оказываемому Элетмишу; г) формулу всемогущества кагана; д) описание коронных земель; е) указания на действия по определению границ эля, то есть всего государства.

 

Второй составной частью текста является апология Бильге-тарханом каганских деяний (стк. 6-15, 28-29), включающая: а) этапы и процедуру интронизации кагана, ее правовое обоснование (стк. 28-29); б) описание структуры власти внутри эля и перечень лиц, наделенных властью; в) сообщение о подчинении мятежных племен после интронизации (в стк. 14 оговорены личные заслуги автора текста Бильге-тархана); г) описание церемонии возведения каганской стелы-манифеста.

 

Третий раздел памятника, историографический, содержит повествование, ведущееся от имени Элетмиш Бильге-кагана. К сожалению, именно эта часть стелы (восточная и южная стороны) в наибольшей степени пострадала от эрозии. Поэтому здесь текст местами слишком фрагментарен, что препятствует полному раскрытию его содержания. Можно выделить: а) упоминание о возвышении и гибели первых тюркских каганов; б) упоминание о смутах среди огузов; в) упоминание о первом уйгурском царстве, управлявшемся предками Элетмиша; г) описание войны с тюрками, которую вели отец Элетмиша и он сам, разгрома и гибели Тюркского эля.

 

Последняя часть Терхинской надписи (война с тюрками) во многом текстуально совпадает с соответствующими разделами надписи из Могон Шине Усу, как, впрочем, и некоторые другие разделы, связанные с возникновением Уйгурского каганата. После необходимой ревизии памятника из Могон Шине Усу, предпринятой автором в ходе полевых работ 1974-1975 годов, и сопоставления обеих надписей стало возможным уточнить и заново интерпретировать текст Селенгинского камня, установленный Г. Рамстедтом. Так, удалось реконструировать текст той части восточной стороны надписи из Могон Шине Усу, где повествуется об учреждении двух каганских ставок:

 

(7) ... ančyp bars jylqa čik tapa jorydym ikinti aj tört jegirmike kemde (8) toqydym ol jyl [ötüken kedin učynta te]z bašynta qasar qordan örgin anta ititdim čyt anta toqytdym jaj anta jajladym jaka anta jaqaladym belgümin bitigimin anta jaratytdym ančyp ol jyl küzün ilgerü jorydym tataryγ aj ytdym tabyšγan jyl (9) bešinč ajqa tegi (испорчено около 20 знаков) [ulu jyl]qa ö[tüken ortu] synta [s]üngüz baš[qan]ta yduq baš kedin[te] jabaš tuquš beltirinte anta jajladym örgin anta jaratytdym čyt anta toqytdym byη jyllyq tümen künlik bitigimin belgümin anta jasy tašqa (10) jaratytdym tolqu [tašqa toqytdym].

 

‛(7) ... Затем, в год тигра (750 год), я пошел на чиков. Во втором месяце, в 14-й день, возле (реки) Кем (8) я их разбил. В том же году я приказал учредить ставку Касар Кордан в верховьях (реки) [Те]з, [на западном склоне Отюкена]. Я приказал воздвигнуть там стены и провёл там лето. Там я установил границы (моих владений). Там я приказал вырезать (букв.: создать) мои знаки и мои письмена. Затем, осенью

(87/88/89)

Таблица 3. Надписи на четырёх сторонах стелы
(с. 88: южная сторона и восточная сторона; с. 89: северная сторона и западная сторона)

(89/90)

того же года, я пошёл на восток и призвал к ответу татар. В год зайца (751 год) (9), на пятый месяц... В год [дракона] (752 год) я провёл лето посре[дине Отюкена], к западу от священной вершины [С]юнгюз [Баш]кан, у слияния рек Ябаш и Тукуш. Там я повелел воздвигнуть ставку и возвести стены. Свои вечные знаки и письмена на плоском камне (10) я приказал начертать, на грузном камне я приказал установить’. [18]

 

Реконструируемый текст сообщает дополнительные сведения о возведении ставок, в нём сохранено название западной ставки Касар Кордан. Племя касар (хазар) входило в уйгурский племенной союз, [19] а Кордан, тюркское наименование Хотана, [20] оказалось перенесённым на ставку уйгурского кагана в Туве, что свидетельствует о давних связях уйгуров с Восточным Туркестаном. [21]

 

Сопоставление с Терхинской надписью позволяет реконструировать и другие топонимы (Тез, Сюнгюз Башкан), а также окончательно выявить смысл выражения jaqa anta jaqaladym ‛я установил границу’, которое Г. Рамстедт считал непереводимым, а С.Е. Малов интерпретировал как «я устраивал моления высшим божествам» (?). [22] Правильный перевод, предложенный Дж. Клосоном, [23] ныне получил подтверждение. Сравнительный анализ обоих памятников ещё только предстоит, и его результаты позволят вновь вернуться к интерпретации этих двух основных рунических текстов уйгурской эпохи.

 

IV.

 

Транскрипция*

[сноска: * Текст в острых скобках здесь и ниже в переводе реконструирован по надписи из Могон Шине Усу.]

 

Западная сторона

 

(1) teηride bolmyš el etmiš bilge qaγan el bilge qatun qaγan ataγ qatun ataγ atanyp ötüken kedin učynta tez bašynta örgin .. (испорчено около 14 знаков) .. anta jaratytdym bars jylqa jylan jylqa eki jyl

(2) jajladym ulu jylqa ötüken ortusynta süηüz bašqan yduq baš kedininte jajladym örgin bunta jarat(yt)dym čyt bunta toqytdym byη jyl(l)yq tümen künlik bitigimin belgümin bunta

(3) jasy tašqa jarat(yt)dym tolqu tašqa toqytdym üze kök teηri jarlyqaduq üčün asra jaγyz jer igit(t)ük üčün elimim törümin etinti öηre kün toγsuqdaqy bodun kisre aj toγsuqdaqy bodun.

(4) tört buluηdaqy bodun küč berür jaγym bölük joq bol[ty]. (Испорчено 8-9 знаков) .. sekiz ara ylγym taryγlaγym sekiz seleηa orqun toγla sebentürdü qarγa burγu ol jer ekin subymyn qonar köčürben

(5) jajlaγym ötüken quzy kedin učy tez bašy öηdüni qonar köčür ben.. (испорчено 3-4 знака) .. čalγym ötüken jeri onγy atla[ndy] sü ij jyγ bodun.. (испорчено 6-7 знаков) .. [tedim?]. berigerü učy altun jyš kedin učy kögmen ilgerü učy jölet
(90/91)

(6) teηride bolmyš el etmiš bilge qanym ičreki boduny alytmyš ič bujuruq bašy ynanču baγa tarqan uluγ bujuruq toquz bolmyš bilge taj seηün tutuq beš jüz bašy külüg oηy öz ynanču beš jüz bašy uluγ öz ynanču

(7) uruηu jüz bašy uluγ uruηu tölis begler oγly byη bašy tölis külüg
eren tarduš begler oγly byη bašy tarduš külüg eren tarduš yšbaryš beš
byη er bašy alp yšbara seηün jaγlaqar

(8) ... (испорчено около 50 знаков) ...toquz jüz er bašy tojqan uluš tarqan buquγ byηa

(9) .. (испорчено около 30 знаков) .. boduny byηa qaγas atačuq boduny byηa

 

Северная сторона

 

(10) teηrim qanym tekim teglig tutdy beš... (испорчено около 25 знаков).. qutluγ čigši qanču alp bilge čigši... (испорчено около 12 знаков) qan aruq oγuz bodun alty jüz seηüt bir tümen bodun qazγanty

(11) teηri qanym atlyγy toquz tatar jeti jigirmi az bujuruq toηrada seηüt byηa ujγur boduny tegitimin bu bitidükde qanym a turγaq bašy qaγas atačuq begzik er čigši byla baγa tarqan üč jüz turγaq turdy

(12) tetirim qanym oγly bilge tarqan qutluγ bilge jabγu... (испорчено 2-3 знака).. atlyγ isig jer atlyγy.. (испорчено 2 знака) ..bajarqu boduny az ašpa taj seηün boduny toηrada baš qajbaš üč qarluq bunča bodun jabγu boduny

(13) teηrim qanym oγly.. (испорчено около 30 знаков).. bodunqa.. (испорчено 5-6 знаков).. odurγan.. (испорчено 3-4 знака) čabyš seηün boduny toquz bajarqu qajra basmyštoquz tatar bunča bodun čad boduny

(14) .. (испорчено около 15 знаков) .. anta tegdi buny jaratyγma bilge qutluγ tarqan seηün bunča bodunyγ atyn jolyn jaγma lum čisi eki jorytdy qutluγ bilge seηün urušu qutluγ tarqan seηün ol eki jor

(15) jarlyqady bajarqu tarduš bilige tarqan qutluγ jaγma tabγač soγdaq bašy bilige seηün ozyl öη erkin

 

Восточная сторона

 

(16) ... (испорчено около 75 знаков).. jolyy qayan ... (испорчено 10 знаков) ... bumyn qaγan üč qaγan olurmyš eki jüz jyl olurmyš

(17) .. (испорчено около 72 знаков).. [bodu]ny qyza barmyš uč[myš].. eki atlyγyn tüke barmyš qadyr qasar bedi bersil ajtaz (? jtz) oγuz

(18) .. (испорчено около 80 знаков)., ečüm apam sekiz on jyl olurmyš ötüken eli tegires eli ekin ara orqun ügüzde

(19) ... (испорчено около 82 знаков).. jyl olurynta .. (испорчено 4-5 знаков).. jyl barmyš atamyn üze kök teηri asra jaγyz jer jana

(20) .. (испорчено около 80 знаков).. ntar atyntym sekiz otuz jašyma jylan jylqa türk elin anta bulγadym anta artatdym

(21) .. (испорчено около 75 знаков).. atlyγyn jumsady byηa jorydy ozmyš tegin odurganta joryjor tedi any alγyl tedi

(22) .. (испорчено около 50 знаков).. < irtim qara qum ašmyš kögürde > kömür taγda jar ügüzde üč tuγluγ türk bodunqa anta jetinč aj tört jegirmike

(23) .. (испорчено около 75 знаков) .. anta toqytyrtym qan.. (испорчено 5 знаков).. anta joq bolty türk bodunyγ anta ičgertim anta jana

(24) .. (испорчено около 10 знаков).. ozmyš tegin qan bolty qoñ jylqa jorydym
(91/92)

 

Южная сторона

 

(25) ekinli < süηüsdim eki aj alty jaηyqa toqyšdym > ... (испорчено около 70 знаков).. bičin jylqa jorydym.. (испорчено около 25 знаков).. süηüšdim anta sančdym qanyn anta

(26) tutdym < qatunyn anta altym > .. (испорчено около 50 знаков).. anta kisre bašy kelti.. (испорчено 11-12 знаков).. iaqyγu jylqa jorydym jylladym bešinč aj üč jegirmike aqlašdy

(27) süηüsdim anta sančdym ..(испорчено 2 знака) beg ... (испорчено около 25 знаков).. tym ičgirip igder böl.. (испорчено около 10 знаков) ben anta kisre it jylqa üč qarluq jablaq saqynyp teze bardy quryja on oq(q)a

(28) kirti anta.. (испорчено около 25 знаков).. üč qarluq laγzyn jylqa toquz tatar.. (испорчено 10-12 знаков).. toquz bujuruq.. (испорчено 3-4 знака).. seηüt qara bodun turjan qaηym qanqa ötünti ečü ара aty

(29) bar tedi tegireseli.. (испорчено 3-4 знака).. bert(t)i.. (испорчено 8-9 знаков).. anta jabγu atady anta kisre küsgü jylqa esinligde küč qara bodun.. (испорчено 2-3 знака).. etmiš esinsizde küč qara sub ermiš qara bodun turjan qaγan

(30) atady teηide bolmyš el etmiš bilge qaγan atady el bilge qatun atady qaγan atanyp qatunatanyp ötüken ortusynta süηüz bašqan yduq baš kedinin örgin bunta eti(t)dim

 

Надпись на каменной черепахе

 

buny jaratyγma böke tutam.

 

Перевод

 

(1) Я, Неборождённый Элетмиш Бильге-каган, (вместе с) Неборождённой Эльбильге-катун, приняв на себя титулы каган и катун, ... тогда повелел поставить (свою) ставку на западной окраине Отюкена, в верховьях (реки) Тез. Там, в год барса и в год змеи, (2) я провёл два лета. В год дракона я провёл лето посредине Отюкена, к западу от священной вершины Сюнгюз Башкан. Я повелел поставить здесь (свою) ставку и возвести здесь стены. Свои вечные (букв.: тысячелетние и десятитысячедневные) письмена и знаки здесь (3) на плоском камне я повелел вырезать (букв.: создать) на грузном камне я повелел воздвигнуть. Так как (мне) благоволило голубое Небо, что наверху, так как (меня) взлелеяла бурая Земля, что внизу, то были созданы мой эль и мои установления. Народы, обитающие впереди (на востоке) там, где восходит солнце, и народы, обитающие позади (на западе), там, где восходит луна, (4) народы (всех) четырёх углов света отдают (мне свои) силы, а мои враги утратили свою долю... Среди восьми (рек) мой скот и мои пашни. Восемь (рек), Селенга, Орхон, Тола радуют меня. По (рекам) Карга и Бургу, в той стране, я поселяюсь — переселяюсь (кочую) по двум моим рекам. (5) В моих летних кочевьях, на западном краю северного склона Отюкена, к востоку от верховьев (реки) Тез (здесь) я поселяюсь — переселяюсь. По моему желанию Онгы из Отюкенской земли выступил в поход. «С войском следуй, собирай народ!» — [сказал я?]. «По... южную границу, по Алтунской черни западную границу, по Кёгмену северную границу защищай!»

(92/93)

(6) Мой Неборождённый Элетмиш Бильге-хан повелел подчинить (все) свои племена, живущие внутри (страны). Главой внутренних буюруков был Ынанчу-бага-таркан, (а всего) великих буюруков девять было: Бильге Тай-сенгун-тутук, пятисотник; Кюлюг Онгы-Оз-Ынанчу, пятисотник; Улуг Оз-Ынанчу (7) Урунгу, сотник; Улуг Урунгу; тысячник над сыновьями бегов тёлисов, тёлисский Кюлюг Эрен; тысячник над сыновьями бегов тардушей, тардушский Кюлюг Эрен; Тардуш-ышбарыш, начальник над пятью тысячами воинов; Алп Ышбара-сенгун Яглакар. (8)... Тысячный отряд начальника над девятью сотнями воинов, тойкана (правителя ставки) улуг таркана Букуга. (9) ... тысячный отряд племени...; тысячный отряд племени доблестного Атачука. (10) Мой Небесный хан захватил множество заблудших (букв.: слепых): пяти[тысячника]... Кутлуга-чигши, Канчу Алп Бильге-чигши... Хан захватил истомлённый огузский народ, шестьсот (его) сенгунов, один тюмень (его) войска (букв.: народа). (11) Когда писались эти письмена, — о мой хан! — то присутствовали конница (или: именитые) моего Небесного хана, токуз-татары, семнадцать азских буюруков, сенгуны и тысячный отряд из (племени) тонгра, уйгурский народ вместе с моими тегинами, начальники гвардии, доблестный Атачук и Бегзик Эр-чигши, вместе с бега-тарканами и тремя сотнями гвардейцев, (12) сыновья моего Небесного хана, Бильге-таркан и Кутлуг Бильге-ябгу, ... вельможи, ... именитые (вожди) из пустыни (или: из Исиг Йера), ..., народ байарку, азский Ашпа Тай-сенгун и его народ, Баш Кайбаш из (племени) тонгра, уч-карлуки — столь многие народы (присутствовали)!. Народ, (подвластный) ябгу, (13) сыновья моего Небесного хана, ... на народ... (при) Одургане... народ Чабыш-сенгуна и (народ) токуз-байарку опять подчинил, токуз-татар — столь многие народы! народ, (подвластный) чаду (шаду) (14) ... он тогда напал. Тот, кто это соорудил, Бильге Кутлуг-таркан-сенгун, столь многие народы со славой (победил)! (Против) ягма и (А)лум-чиси (или: Лум и Чиси?, Алумчи из народа ягма?) двоих послал. Кутлуг Бильге-сенгуну и Урушу Кутлуг-таркан-сенгуну, тем двоим «Идите!» (15) он повелел. Тардушский Бильге-таркан и Кутлуг, (оба из народа) байарку, начальники ягма, китайцев и согдийцев Бильге-сенгун, Озыл Онг-эркин.

 

(16) .... Йолыг-каган... Бумын-каган — (эти) три кагана на царстве сидели двести лет на царстве сидели (17)... их народ, придя в ярость, погиб... из-за двух именитых истощился и погиб. Кадыр Касар и Беди Берсил, прославленные (?) огузы (18) ... мои предки восемьдесят лет на царстве сидели. Отюкенский эль и окружающие его эли между обеими (реками? Селенгой и Толой?), на реке Орхон (19) ... когда... лет они на царстве сидели... лет прошло. Моего отца вверху голубое Небо, внизу бурая Земля опять (20) ... меня нарекли. В свои двадцать восемь лет, в год змеи, тогда я привёл в смятение тюркский эль, тогда я его разрушил. (21) ... свою конницу послал. Тысячный отряд пошел. «Озмыш-тегин из Одургана идет!» — сказал он. «Захвати его!» — сказал он. (22) ... < я преследовал их. Я пересёк Кара-кумы и у Кёгюра >, возле гор Кёмюр и реки Яр, там (я напал) на трёхзнаменный тюркский народ в седьмом месяце на 14-й день (23) ... там я приказал воздвигнуть. Хан ... там погиб. Тюркский народ там я подчинил. Тогда опять (24) ... Озмыш-тегин ханом стал. В год овцы я пошел, (25) второй раз < я с ним сразился. Во втором месяце, на 6-й день я с ним сразился > ... В год обезьяны я пошёл... я (с ним) сразился и одержал там победу. Их хана я там (26) захватил, < его катун я там взял >. После этого пришли их предводители... В год курицы я пошёл и там жил. В пятом месяце, на 13-й день они собрались. (27) Я сразился с ними и одержал там по-

(93/94)

беду... бег... Подчинившись, игдеры разде[лились]... Затем, в год собаки уч-карлуки, замыслив измену, бежали. На западе, в (страну народа) десяти стрел (28) они пришли. Тогда... в год свиньи, уч-карлуки, токуз-татары...

 

Девять буюруков, ... сенгуны и весь народ моего отца Турьяна почтительно просили стать ханом: «(Таково) звание предков было!» (29) — они сказали. (Всем) окрестным элям он нанёс поражение. Тогда (его) стали именовать ябгу. После этого, в год крысы, (говоря): «Сила у обладающего благополучием весь народ приводит в порядок, сила у неблагополучного становится родниковой водой!» (так говоря), весь народ провозгласил (его) Турьян-каганом, (30) провозгласил (его) Неборождённым Элетмиш Бильге-каганом, а (супругу) Эльбильге-катун.

 

Назвав (себя) каганом, а (свою супругу) — катун, я учредил свою ставку посредине Отюкена, к западу от священной вершины Сюнгюз-Башкан.

 

Надпись на каменной черепахе

 

Тот, кому выпало соорудить этот (памятник), — Бёке Тутам.

 

Примечания

 

Стк. 1: а) Г.И. Рамстедт читает имя кагана il itmiš. Однако в обоих случаях начальное i в тексте отсутствует, что делает значительно более правомерным чтение el etmiš, так как инициальное e в руническом тексте закономерно опускается; б) река Тез (современное тувинское и монгольское название — Тэс), протекающая большей частью по территории Монголии, а в нижнем течении и по территории Тувы, берёт начало в Хангае (это место и обозначено в надписи) и впадает многими мелкими рукавами в озеро Убса-нур. Верховья Теза определяют в тексте северо-западную окраину Отюкенской черни, что позволяет окончательно отождествить эту важнейшую для рунических текстов горную область с Хангайской горной страной; в) год барса и год змеи — 750 и 753 годы.

 

Стк. 2: а) год дракона — 752 год; б) возможно, здесь содержится указание на время начала сооружения Ордубалыка, ныне городище Карабалгасун (Харбалгас), на реке Орхон, в 27 км к северу от пос. Хархорин (древний Каракорум); в) ulu ‛дракон’, ср.; Э.В. Севортян. Этимологический словарь тюркских языков. М., 1974, стр. 591.

 

Стк. 3: о системе ориентации в рунических текстах см.: А.Н. Кононов. Способы и термины определения стран света у тюркских народов. «Тюркологический сборник. 1974». М., 1978, стр. 72-83.

 

Стк. 4: а) «Восьми (речье)» (Секиз-мурэн) упомянуто у Рашидаддина (Сборник летописей, т. 1. кн. I. М.-Л., 1952, стр. 113); эта область локализуется в юго-восточной Туве и северо-западной Монголии, в бассейне реки Каа-хем. (Д.Г. Савинов. К вопросу об этногеографии севера Центральной Азии в предмонгольское время. В сб.: «Проблемы отечественной и всеобщей истории». Л., 1973, вып. 2, стр. 26). Теперь очевидно, что гидроним восходит к более древней эпохе, получив при монголах наращение мурэн (монг. «река»); б) здесь содержится самое раннее в древнетюркской литературе упоминание о вспаханных полях (taryγlaγ); в) в междуречье рек Каргы (Карга надписи) и Каа-хема (Бургу надписи?), на прибрежном островке озера Тере-холь, С.И. Вайнштейном была обнаружена дворцовая постройка уйгурского времени; исследователь правильно предположил, что дворец мог принадлежать Баян-чору (Элетмиш Бильге-кагану). (С.И. Вайнштейн. Древний Пор-Бажын. «Советская этнография», 1964, № 6, стр. 113-114).

 

Стк. 5: Алтунская чернь — современный Алтай; Кёгмен — современные Саяны.

 

Стк. 10: а) здесь содержится единственное в этой надписи упоминание о гражданской войне в государстве уйгуров; б) форма множественного числа seηüt фиксируется в рунике впервые (ср. tegit, tarqat).

 

Стк. 12: чтение baš qajbaš условно; здесь дважды употреблён знак ►◄, интерпретация которого остаётся сомнительной.

 

Стк. 10-13: здесь постоянно чередуются две формы наименования хана: teηri qanym — teηrim qanym.

 

Стк. 16: возможно, что третий каган, имя которого не сохранилось, — Истеми. Имя Йолыг-кагана упомянуто в рунических памятниках впервые. О ранних этапах истории

(94/95)

древних тюрков см.: С.Г. Кляшторный. Древнетюркские рунические памятники как источник по истории Средней Азии. М., 1964, стр. 103-114.

 

Стк. 17: а) племя qasar (хазар) входило в уйгурский племенной союз (J. Hamilton. Les Ouighours.., стр. 4); берсилы (барсилы) упомянутые уже Феофилактом Симокаттой (VI в.) среди гунно-болгарских племён. Их история тесно связана с историей хазар на Северном Кавказе (ср., например: М.И. Артамонов. История хазар. Л., 1962, стр. 130).

 

Стк. 20: год змеи — 741 год. Здесь и далее текст Терхинской надписи в основном повторен в тексте памятника из Могон Шине Усу.

 

Стк. 22: локализацию древних Кара-кумов см.: С.Г. Кляшторный. Древнетюркские рунические памятники.., стр. 26.

 

Стк. 24: год овцы — 743 год.

 

Стк. 25: год обезьяны — 744 год.

 

Стк. 26: год курицы — 745 год.

 

Стк. 27: а) племя игдер упомянуто Махмудом Кашгари среди древнейших огузских племён (В.В. Бартольд. Очерк истории туркменского народа. Сочинения, т. II, ч. I. М., 1963, стр. 574-575); б) год собаки — 746 год.

 

Стк. 28: а) год свиньи — 747 год: б) собственное имя Элетмиш Бильге-кагана, Турьян, регистрируется впервые. Возможно, то же имя носил Восточнотюркский каган, правивший в 587-599 годах: в китайской транскрипции его имя звучало Дулань ~ Тулянь. О соотношении собственных и тронных имен каганов см.: М. Мори. Бёгю-каган и Поцзюй. В сб. «Turcologica. К семидесятилетию академика А.Н. Кононова», стр 284-288.

 

Стк. 29: год крысы — 748 год.

 

К таблице тамг

 

Группа геральдических знаков (belgü), Элетмиш Бильге-кагана (а) помещённых в верхней части памятника из Могон Шине Усу, издана Г. Рамстедтом (G. Ramstedt. Zwei uiguirische Runeninschriften.., Taf. II). Им, однако, упущена тамга в самом основании надписи, на южной стороне памятника (в). Явное сходство с тамгой на черепахе-постаменте Терхинского памятника (б) позволяет предположить, что обе эти тамги принадлежали мастеру (мастерам?), создавшему памятник (одному или двоим, но находившимся, судя по сходству тамг, в родственных отношениях). Имя создателя Терхинского памятника известно — Бёке Тутам.

 

К палеографической таблице

 

Сравнение палеографических особенностей трёх памятников первого десятилетия Уйгурского каганата показывает их близость к памятникам Тюркского каганата и несомненное влияние енисейской графики (например, некоторые варианты t' в памятнике из Могон Шине Усу). Переходные формы к руническому уставу IX века появляются в начале 60-х годов VIII века и документируются некоторыми начертаниями Сэврэйского камня (m, t', k). Относительно связи орфографии и палеографии важные наблюдения были сделаны Г. Рамстедтом и С. Е. Маловым в цитированных выше работах.

 

* * *

 

Настоящая статья содержит лишь самые краткие пояснения к прочтению и переводу памятника и преследует единственную цель — дать возможность широкому кругу тюркологов, филологов и историков принять участие в обсуждении новых сведений, содержащихся в публикуемом тексте. Оставляя за собой право вернуться к интерпретации памятника, надеемся, что в ходе последующего обсуждения спорные вопросы получат удовлетворительное разрешение.

 


 

[1] См.: С.Г. Кляшторный, В.А. Лившиц. Согдийская надпись из Бугута. В сб.: «Страны и народы Востока», т. X. М., 1971, стр. 121.

[2] В работах принимали участие научные сотрудники Академии наук Монгольской Народной Республики, монголисты X. Лубсанбалдан, М. Шинэху и тюрколог-казаховед Б. Базилхан, входившие в состав возглавляемого автором эпиграфического отряда Советско-Монгольской историко-культурной экспедиции.

[3] Об общих результатах эпиграфических работ автора в Монголии в 1968-1969 годах см.: С.Г. Кляшторный. Древнетюркская письменность и культура народов Центральной Азии (по материалам полевых исследований в Монголии, 1968-1969 гг.). «Тюркологический сборник. 1972». М., 1973, стр. 254-264.

[4] См.: Э.А. Новгородова. Памятники древности и некоторые проблемы монгольского этногенеза. «Проблемы Дальнего Востока», 1977, № 1, стр. 134.

[5] С.Г. Кляшторный, В.А. Лившиц Сэврэйский камень. «Советская тюркология», 1971, № 3, стр. 108.

[6] М. Шинэхуу. Тариатын Орхон бичигийн шинэ дурсгал. Улаан-Баатар, 1975.

[7] М. Шинэхуу. Указ, раб., стр. 6.

[8] В.В. Волков, Э.А. Новгородова. Советско-Монгольская историко-культурная экспедиция. «Вопросы истории», 1976, № 12, стр. 139.

[9] О строчных бороздах в рунической палеографии см.: С.Г. Кляшторный. Стелы Золотого озера. (К датировке енисейских рунических памятников). В сб.: «Turcologica. К семидесятилетию академика А.Н. Кононова». Л., 1976, стр. 259-260.

[10] Ср. замечание С.Е. Малова (С.Е. Малов. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии. М.-Л., 1959, стр. 43-44). Подробно эта тема раскрыта Э.Р. Тенишевым (см.: Э.Р. Тенишев. Перебой s/š в тюркских рунических памятниках. В сб.: «Структура и история тюркских языков». М., 1971, стр. 283-295).

[11] См.: Т. Tekin. A grammar of Orkhon Turkic. Bloomington, 1968; A.V. Gabain. Alttürkische Grammatik, 3. Auflage. Wiesbaden, 1974: A.Н. Кононов. Грамматика языка тюркских рунических памятников VII-IX вв. Л., 1980.

[12] G.J. Ramstedt. Zwei uigurische Runeninschriften in der Nord-Mongolei. Helsinki, 1913, стр. l-63 (JSFOu, t. XXX, fasc. 3); Г.И. Рамстедт. Как был найден «Селенгинский камень». Перевод надписи «Селенгинского камня». «Труды Троицко-Кяхтинского отделения Приамурского отдела Русского Географического общества», т. XV, вып. 1, 1912, стр. 34-49; Н.N. Orhun. Eski Türk Yazıtları, с. 1. İstanbul, 1936, стр. 163-185; C.E. Maлов. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии. М.-Л., 1959, стр. 30-44.

[13] Э.Р. Тенишев. О наддиалектном характере языка тюркских рунических памятников. В сб.: «Turcologica. К семидесятилетию академика А.Н. Кононова», стр. 164-172.

[14] Эти даты приняты Дж. Гамильтоном на основании китайских источников (J.R. Hamilton. Les Ouïghours à l’époque des Cinq dynasties. Paris, 1955, стр. 139).

[15] Там же.

[16] Там же. Дж. Гамильтон приводит и некоторые другие, еще более полные формулы титулатуры этого кагана.

[17] С.Г. Кляшторный, В.А. Лившиц. Сэврэйский камень.., стр. 110-111.

[18] Ср.: G.J. Ramstedt. Zwei uigurische Runeninschriften.., стр. 20-23; Г.И. Рамстедт. Как был найден «Селенгинский камень», стр. 43; С.Е. Малов. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии.

[19] J.R. Hamilton. Les Ouighours à l’époque des Cinq dynasties, стр. 4.

[20] G. Clauson. Some notes on the inscription of Tonuquq. «Studia Turcica». Budapest, 1971, стр. 127-128.

[21] Ср.. например: Д. Позднеев. Исторический очерк уйгуров. СПб., 1899, стр. 65.

[22] Г.И. Рамстедт. Как был найден «Селенгинский камень», стр. 43; С.Е. Малов. Памятники древнетюркской письменности Монголии и Киргизии, стр. 40.

[23] G. Clauson. An etymological dictionary of Pre-Thirteenth Century Turkish. Oxford, 1972, стр. 898.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

наверх

главная страница / библиотека / обновления библиотеки