[ справочник ]
Инструкция по русской передаче географических названий Китая. ГКИНП-13-162-82.
// М.: 1983. 132 с. Сост. Я.А. Миропольский.
См. файл .pdf на сайте rosreestr.gov.ru.
Содержание
Введение. — 3
1. Общие положения. — 5
2. Источники. — 9
3. Правила передачи китайских, монгольских и тибетских названий КНР. — 9
1. Китайские названия. — 9
Передача с иероглифического написания. — 9
Передача знаков китайского фонетического алфавита «пиньинь». — 12
Ударение. — 18
2. Монгольские названия. — 18
Передача знаков монгольской латиницы. — 18
Ударение. — 21
3. Тибетские названия. — 22
Передача знаков тибетской латиницы. — 22
Ударение. — 25
4. Передача китайских, монгольских и тибетских географических терминов. — 26
5. Передача сложных и составных названий. — 30
6. Образование прилагательных от географических названий Китая. — 32
7. Традиционные названия. — 33
Приложения:
1. Сводная таблица знаков латинского алфавита, применяемых в Китае для записи китайских, монгольских, тибетских и уйгурских названий, и их русские соответствия. — 44
2. Таблица передачи по-русски китайских слогов с написания в латинице «пиньинь». — 51
3. Таблица китайских слогов в русской транскрипции с соответствиями в китайской фонетической транскрипции «пиньинь» и английской системе транскрипции. — 60
4. Таблица передачи по-русски знаков английской системы транскрипции Уэйда-Джайлса. — 69
5. Краткий словарь географических терминов и других слов, формирующих топонимию Китая. — 73
6. Названия провинций, автономных районов, городов центрального подчинения и их сокращенные формы, встречающиеся на картах и в литературе. — 106
7. Список названий автономных уездов и хошунов и их сокращённые формы, помещаемые на картах. — 110
8. Краткий очерк топонимии Китая. — 115
Библиография. — 127
наверх
|